《安徒生童话》干爸爸的画册及《安徒生童话》最新章节在线阅读
|
漫步小说网 > 经典名著 > 安徒生童话 作者:佚名 | 书号:40104 时间:2017/9/13 字数:19331 |
上一章 干爸爸的画册 下一章 ( → ) | |
⼲爸爸会讲故事,讲得又多又长。他还能剪纸和绘画。在圣诞节快要到来的时候,他就拿出一本用⼲净的⽩纸订成的剪贴簿,把他从书上和报上剪下来的图画都贴上去。如果他没有⾜够的图画来说明他所要讲的故事,就自己画出几张来。我小时候曾经得到过好几本这样的画册,不过最好看的一本是关于“哥本哈![]() 许多别的小朋友⼲的事情比这还糟。最好玩的是⼲爸爸亲自把这本书拿出来,念出里面的诗句和其他的说明,并且还讲出一套大道理。这时故事就要变成真事了。第一页上是从《飞行邮报》上剪下的一张画。你可以从这张画上看到哥本哈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 有台阶,有 ![]() 呼!嘘! 东北风怒气冲冲吹呀!扫呀! 宮堡仍然屹立不动!①罗斯基勒是位于丹麦西兰岛东北部的一个港口。②亚克塞尔·亚卜萨龙(Axel Absalon,1128~1201)是丹麦的一个将军、政治家和大主教。他曾经多次打退外国人的略侵。 “宮堡外面就是‘海坟’①——商人的港口。人鱼姑娘的闺房, 在海上绿林的央中。②①“海坟”是丹麦文Hvan一字的译音,指哥本哈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 刻在石 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 不稳地走着… 富贵的鸟儿歌唱地走着, 喧闹地走着!①“变 ![]() ![]() ![]() 他的名字在整个丹麦驰名。 他,丹麦的马丁路德,挥着福音的剑, 胜利地使民人接受上帝的真言。②①此诗英译缺。②这是引自丹麦诗人英格曼(Bernhard Severin Ingemann,1789~1862)的一首诗。汉斯·道生(Hans Tausen,1495~1561)是丹麦一个有名的宗教改⾰家。“贝特鲁斯·巴拉弟乌斯这个名字也发出光辉。这是一个拉丁名字;在丹麦文里,它是贝特尔·卜拉德。他是罗斯吉尔得的主教,也是尤兰一个穷苦铁匠的儿子。在贵族中,汉斯·佛里斯这个名字也发出光辉。他是王国的枢密顾问。他请生学到他家里来吃饭,同时照顾他们。他也同样地照顾小生学。在所有的名字之中,特别有一个名字受到众人的喝彩和传颂:只要亚克塞港①有一个生学 能写出一个字⺟, 那么国王克利斯蒂安的姓名 就处处被人传颂。②“在一个变 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我还能有什么要求?“他的歌活在民人心中,像人鱼姑娘所唱的关于克利斯蒂安四世的歌一样。”“这一页你要好好地看!”⼲爸爸说“它的画后面有画,正如英雄叙事诗中的后面有诗一样。这是一支歌;它的开头非常愉快,它的结尾却很悲哀。“一个国王的女儿在国王的宮殿里跳舞。她是多么漂亮啊!她坐在国王克利斯蒂安四世的膝上;她是他心爱的女儿爱勒奥诺娜。她是在道德的教养中长大起来的。她的未婚夫是一个最优秀的显赫贵族哥尔非·乌惠德。她还不过是一个孩子;还常常受到严厉的女教师的鞭打。她向亲爱的人哭诉,而她有理由这样做。她是多么聪明,多么有教养,有学问啊!她会希腊文和拉丁文;她能伴着琵琶唱意大利歌;还能谈论关于教皇和路德的事情。“国王克利斯蒂安躺在罗斯吉尔得主教堂的墓窖里,爱勒奥诺娜的兄弟成了国王。哥本哈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 无所谓困苦和艰难。“那时她仍然和他生活在一起。但现在她却是孤独的,永远孤独的。她不知道他的坟墓在什么地方——谁也不知道。她对丈夫的忠诚, 是她唯一的罪行。“她成年累月地待在那里面,而外面的生活却在不停地进展。时间永远不会静止下来,但是我们不妨静止一会儿来把她和这支歌的意义想一想:我要保持我对丈夫的誓言, 不管怎样困苦和怎样艰难!“你看到这幅图画了吗?”⼲爸爸问。“这正是冬天。冰冻在洛兰和富恩岛之间造出一座桥——一座为卡尔·古斯塔夫①用的桥。他长驱直人,所向无敌。整个家国遭受到抢劫和烧焚,恐怖和饥饿。①瑞典国王古斯塔夫于1658年围攻哥本哈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 雷声打 ![]() 一个裁 ![]() 划着一条小船走过挪威沿岸。 威金人那种年轻和钢铁般的精神, 飘扬在北海上。①“这时从格林兰的沿岸吹来一阵轻快的风——一阵像来自伯利恒土地上的香气。它带来汉斯·爱格得②和他的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 一直吹到明天太 ![]() 外来的不良风习像许多蚱蜢, 匆忙地逃回到它发源的地点。①“这就是充満了机智和幽默的路德维格·荷尔堡②。他的伟大表现在丹麦的剧场上。但是丹麦的剧场却都关上了门,好像它们是羞聇的发源地似的。一切乐娱都受到限制。歌舞和音乐都被噤止了。基督教 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 它一直通到世界的尽头,②“这就是那广阔的大海——敌人或朋友都可以使用的大海。而敌人也就来了。強大的英国舰队驶进来了:一个大国来攻打一个小国③。这场战斗是艰苦的,但是民人却非常勇敢。每个人都英勇无敌, 战斗到最后一口气。④“他们赢得了敌人的钦佩;他们感动了丹麦的诗人。现在我们纪念这天的战斗的时候,就⾼⾼地挂起国旗:这是丹麦光荣的4月2号——哥本哈 ![]() ![]() 远离它应该去的场战①, 那个无名上校的冰冷尸⾝, 在深蓝的⽔底下隐蔵, 直到浪嘲把它推向海边。 瑞典的渔人们在星空下撒网, 捞起他,用船把他装上岸: 每人都想保留住死者的肩章。②“敌人向哥本哈 ![]() ![]() 上帝永远是丹麦的一个友人。 他会帮助,只要我们坚持到底, 明朗的太 ![]() ![]() 随时 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 安徒生童话 下一章 ( → ) |
漫步小说网提供小说《安徒生童话》,安徒生童话最新章节,安徒生童话全文阅读,安徒生童话电子书txt下载,手机阅读. |